LOBI BIVDIT
Asking for permission
Vuollegašvuođain bivddán lobi
Báikkis bivddán lobi leahkit
Attán lohpádusa báikái, eatnamii
guođđit nu mo gávdnen
Asking for permission with humbleness
Asking this place permission to be here
Giving a promise to this place and land
To leave it as I found it
Luohtedáhkki/ Composer: Sara Marielle Gaup Beaska
Dajahusat/ Text: Elle Sofe Sara, Sara Marielle Gaup Beaska
VÁSTÁDUS EANA
The answer is land
Gažaldat eana, vástádus eana
Váldit dušše maid dárbbaša
Álo álmmastit miehterávdnjái,
miehtemurrii álo njáskat
Johka ieš min šaldi
Buhtes čáhci, sáivaluohti
Land is the question, the answer is land
Only take what’s needed
Scoop the water along the stream,
cut the branches along the grain
Let the river be the bridge
Clean water, the sacred song
Komponista/ Composer: Frode Fjellheim
Dajahusat/ Text: Jenni Laiti, Niillas Holmberg,
Outi Pieski (Rájácummá divttaid vuođul)
DÁLVI BOHTOS AIN
Winter come again
Komponista/ Composer: Frode Fjellheim
LUUKIN VÄÄ´R
The Lukin mountain
Luukin vää´rr lij go ceerkavena
Suu´pp má´te lij go paappáena
A suála- vää´rr lie go vooltárena
Kuózz ååuśa lie go tuóvvásena
The Lukin Mountain was like a church
an aspen tree was like a priest
The Isle Mountains were like an alter
the cones of spruce were like candles
Árbevirolaš leudd maid Anfisa Ivanova Gerasimova oahpahii.
Traditional leudd taught by Anfisa Ivanova Gerasimova.
Arr.: Frode Fjellheim
LEAIBEJOGA GÁJANASAT
Eccos from the Leaibe river
Komponista/ Composer: Elle Sofe Sara
Arr.: Frode Fjellheim
GABBA HEARGI
The white reindeer
Komponista/ Composer: Frode Fjellheim ja árbevirolaš luohti maid oahpahii Anna Nilsson Lasko Árjjetpluovis eret (voksarullabádden Karl Tirén).
Frode Fjellheim and traditional yoik by Anna Nilsson Laskos from Arjeplog (wax roll by Karl Tirén).
STOERRE VAERIE
The Great Northern Mountain
Stoerre vaerie
Söökes leah kraesieh
Aaltoeh miesieh gåatoeminie
Daate lea stoerre vaerien vuelie
The Great Northern Mountain
Lush is the grass
The female reindeers and the calves grazes
This is the yoik of The Great Northern Mountain
Árbevirolaš vuelie maid oahpahii Gaebpien-Njaita Charlotta.
Traditional vuelie as taught by Gaebpien-Njaita Charlotta.
Arr.: Frode Fjellheim
BÁHCET DEARVAN
BEAHCÁN DUODDARAT
Farewell Beahcán-tundra
Báhcet dearvan,
báhcet dearvan Beahcán duoddarat
Dál mii fertet din maid guođđit
Ii lean ruoktu, ii lean ruoktu gosa bođiimet
Buot lei amas,
buot lei vieris gosa bođiimet.
Boardat ala čuoččahii
ja juoiggadii dan luođi
go fertii vuolgit,
fertii guođđit
Báhcet dearvan ráhkis duoddarat
Farewell Beahcán tundras,
farewell Beahcán tundras
Now we have to leave you
No home, no home where we arrived
Everyhing was unknown
and strange where we arrived
She stood on the stairs
and yoiked the yoik
When she had to leave,
had to leave behind
Farewell dear tundras
Árbevirolaš luohti maid Ivvár Niillas rohkki oahpahii.
Traditional yoik as taught by Nils I. Porsanger.